日本での一年間

January 18, 2012

Smork

On a trip to Tokyo last month, I came across an interesting word that I had never heard before. The word is “smork” and I saw it twice.

The first time was at a small bakery/cafe and the word “smork” was written on a sign taped to the table that my friend and I were sitting at.

No Smorking allowed!

The second instance of “smork” was found at a clothing store inside Shinjuku Station. In fact, the store is called “Smork by Language.”

Smork by Language, a clothing store in Shinjuku, Tokyo.

I believe the only explanation for this is that the owners of the bakery have some sort of dispute with the clothing store owners. Anyone have any other guesses? 😉

February 15, 2011

Histrica and Folklore Materials House This Way!

Filed under: Chuugoku, Domestic, Engrish, Strange, Trips — Tags: , , , , , — myyearinjapan @ 11:54 pm

I found this sign just outside the exit for the Itsukushima shrine.

sign

I assume they meant to say historical, not histrica. Histrica is not English. Also, history is not mentioned in the Japanese. It just says Folklore museum.

February 2, 2011

Filth Putting

Filed under: Engrish, Strange — Tags: , , — myyearinjapan @ 6:36 am

I found this sign in a public bathroom by a castle. And now I have a new favorite euphemism for trash bin.

filth putting

I assume this sign has been put up because in places such as South Korea and China, it is common practice to throw toilet paper into the rubbish bin rather than directly into the toilet. Japan wants you to discard your used toilet paper in the toilet bowl and flush it away. So, please only use the filth putting in this bathroom for other trash. Thank you.

P.S. I asked my Korean co-worker if the Korean on this sheet was wrong and she said it is a little bit off, but she wasn’t laughing, so I guess it isn’t a funny mistake.

October 1, 2010

Japanese Engrish Shirts

Filed under: Engrish, Strange — myyearinjapan @ 12:03 am

Good luck finding a T-shirt in Japan that has Japanese on it. Sure, if you go to a touristy area you’ll see shirts that say things like “samurai” and “zen” in Japanese. And there are certainly T-shirts made to promote a school or sports team that might have Japanese, but outside of that, forget about it. Japanese people wear T-shirts with English on them (or sometimes French). Why? They tell me it looks cooler. But the English doesn’t really need to mean anything. Even Japanese people who speak pretty good English, usually don’t bother to read them.

Typical T-shirt

This is a fairly typical shirt. It doesn't really say anything. It's just a collection of words and phrases splashed haphazardly across the shirt.

Another T shirt

Another T-shirt. "Feel the best music rythm in the hole world." I imagine that you can get better reverberation in a hole world, similar to singing in the shower, right?

Shirt 3

This shirt is on sale. It was marked down to about $6 from about $30. "BEING LONGING" "RELIEVED BY LONGING" There are so many overlapping words here that I'm not sure how I'm supposed to read it.

Milk T shirt

I just had to take a picture of this shirt because I myself suffer from milk addiction. That's why I could never last as a vegan. I would never drink flavored milk though. Milk is so delicious as it is! Why ruin it?

T shirt 5

I wish I had more gustiness.Why does it say "09" though? Was gustiness only popular in 2009?

T shirt 6

This shirt made me wonder, what is suburban North Dakota like? I can only imagine it's like suburban Fresno, but colder.Of course, these are the "Liberty Suburbs," so they must be special. Glad to hear that they've been "the discovered".

T shirt 7

How can I break it if it's already open wide? And by extension, how can I know if I'm alive? Also, what does the Arc d'Triomphe have to do with any of this?

September 2, 2010

Engrish of the Day- Lighter

Filed under: Engrish, Interesting, Strange, Uncategorized — myyearinjapan @ 12:39 am

Good day to all!

Today, I have a picture of a lighter I spotted at my local 100 yen store (Japan’s version of a dollar store). It has some nice Engrish on it. Engrish is the word used to describe the messed up English found around Japan (and people often use the same word for strange English finds from other Asian countries). Enjoy!

Lighter

Dollar store lighter. "Only. The ban on advance the appointed direction outside." The lighter that is partially visible on the left hand side of the picture says "hitchhiking prohibition."

September 12, 2008

Ghetto Dining

Filed under: Engrish — myyearinjapan @ 6:01 am

Sorry to have not put anything up on the blog in a few days. I just finished language school and was busy with my final and final presentation and speech.

Anyway, here’s some interesting Engrish (messed up English). Spotted on Center-Gai in Shibuya. I wonder what the food is like at this restaurant…

Sorry that the picture is blurry!

get food stamps....

As my friend said when we saw this: "Step 1: get food stamps...."

Blog at WordPress.com.